论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
韩语论文
가. ‘강매’한 도로의 중요한 의미
添加时间: 2013-2-16 14:03:02 来源: 作者: 点击数:4195

. ‘강매’한 도로의 중요한 의미

⒜ 신문매체의 전파력을 제고하다.

‘강매’의 근본은 신문이고 ‘강매’의 핵심은 전파이다. 올림픽의 개막식의 4시간동안 중국의 8.42억의 관중들이 텔레비전을 통해서 생방송을 보고 있고 10%의 관중은 4시간을 완정하게 보았다. 독일의 한 방송국의 통계한 데이터를 통해서 개막식을 보는 관중은 772만을 있고 최고의 수량은 910만이 있고 그 중에서 333만의 관중은 한시간전부터 텔레비전을 열고 기다리고 있다는 것을 알 수 있다. 이 예를 생동하게 전파력은 영향력을 결정한다는 것을 설명했다. ‘강매’의 도로를 하면 신문전파의 법칙에 따라 일을 하는 것에 대해 도움이 있고 신문을 수집하고 편집하는 방식을 개량할 수도 있고 신문전파의 공신력, 흡인력과 친화력을 제고할 수 있다. 그리고 국제신문전파의 관례를 따라서 제일 빠른 시간에서 권위가 있는 메시지를 발표하고 즉시하게 돌발한 사건을 확실하게 보도하고 신문의 선발권을 파악하는 것에 대해도 많은 도움이 있을 것이다. 뿐만 아니라 국제적인 신문의 경쟁도 가입할 수 있게 된다. 다른 사람이 없지만 나는 신문을 있다; 다른 사람이 신문이 있으면 나의 것을 더 좋다; 다른 사람의 신문이 좋지만 나의 신문이 특별한 것을 잘 해야 된다. 많은 독점적인 신문을 발표되도록 하고 국제에서 많은 신문매체를 다 참여하고 수집하고 편집한 신문을 보도할 때 제일 빠르게 되도록 해야 한다. 그리고 될 수 있는 한 우수하고 특별한 신문메시지를 전파한 것에 대해도 도움이 될 수 있다. 국제적으로 전파한 효과를 확대할 수도 있다.

⒝ 국내와 국제의 여론을 인도하는 능력을 제고한다.

2008 6 20일 오전 10 20, 후진타오 주석은 인민사이트를 시찰하고 강국논단을 통해서 네티즌과 온라인 커뮤니케이션을 했다. 오후 1시 쯤, 3시간만 지나지만 로이터 통신은 논평을 발표했다. 그 후에는 프랑스 통신, 러시아 통신 등 대량의 외국의 신문매체가 이에 대해서 보도를 했다는 것은 인터넷의 여론과 국제의 여론에 대해서 많은 영향을 주었다. ‘강매’한 도로를 하면 계속적으로 국내의 여론의 능력을 제고할 수 있고 중국문화가 세계에서의 영향력도 제고할 수 있다. 중국은 중국문화와 중국어를 말하는 수신자를 인도하는 중요한 국가를 될 수 있게 될 수 있다. 발전중의 국가의 생각을 전파하는 것에 대해서 유리하다. 중국은 발전중의 국가의 생각의 대표를 될 것이고 여론의 인도하는 기선을 파악하고 국제적인 발언권을 파악해서 중국의 주류매체가 서방의 주류매체의 영향을 확대하는 것을 강화시키고 중국에게 유리한 국제상의 여론 환경을 만들 수 있다.

⒞ 국제 경쟁력을 제고

근년, 중국은행, 중국석유화공제단, 하이얼6) 등 중국의 매우 유명한 기업이나 강한 기업은 국제 시장에서 잘 발전하고 있고 국제상의 경쟁력도 잘 제고했다. ‘강매’가 국제적인 경쟁력을 구비하고 강대한 종합적인 실력이 있는 신문매체이다. ‘강매’한 도로를 하면 전동적인 신문매체의 삶의 희망과 활력을 자극할 수 있고 전통적인 신문매체가 현대화로 전환한 것을 추진할 수 있다. 인터넷과 핸드폰 등 새롭게 나온 신문매체의 발전한 기회를 파악하는 것에 대해 유익하다. 중국의 신문사이트가 국제적인 유명한 신문사이트로 되는 것에 대해 추진할 수 있다. 수신자를 잘 잡고 신문의 주체를 강화할 수 있고 적정하게 문화산업을 발전할 수 있다. 혁신체제를 만든 것에 대해도 도움이 있다.

⒟ 중국의 신문매체와 문화의 국제적인 영향력을 강화시킨다.

근년, 중국 중앙방송의 4개 국제채널의 프로그램 신호가 위성을 통해서 전 세계의 139개 국가와 지구에서 방송하고 있다. 북미에서 중국의 장성위성텔레비전은 유료프로그램으로 방송하고 있고 사용자는 7.2만 집안을 초과하고 매우 양호한 사회적 효과와 경제적 효과를 획득했다. 객관적으로 보면 신문매체가 국가에게 주는 기여율을 고려하면 신문매체가 국내의 지위와 작용과 영향을 고려해야 하고 국제사회에서의 지위와 작용과 영향을 다 고려해야 한다. 중국의 ‘강매’가 국제의 ‘강매’와 경쟁할 수 있으면 중국의 문화기업들이 세계적으로 발전할 수 있고 국제문화에서 더 많은 시장점유율을 점유할 수 있다. 그래서 ‘중국 특색’, ‘중국기백’을 더 잘 표현할 수 있다. 그리고 중국의 실력을 잘 진급시킬 수 있다.

. 국제 ‘강매’의 특징

우리가 글로벌하고 정보화의 시대에서 살고 있다. 글로벌하고 정보화의 세계의 조류 때문에 중국은 WTO를 가입하게 따라 경제, 정보 등 많은 것은 더 심각하게 전 세계와 연결했다. 중국의 각종의 업계와 다른 국가의 관계가 더 긴밀하게 되고 있다. 중국의 신문매체와 국제의 ‘강매’간의 거래가 더 많아질 것이니까 국제‘강매’에 대한 인식도 잘 알아야 한다. 쉽게 이해하면 국제‘강매’는 전 세계 범위에서 광범하고 중대한 영향력을 있는 신문매체이다. 또 한 의미는 국제적인 큰 신문매체집단이다. 즉 국제경쟁력을 가지고 있고 종합적인 실력이 있는 신문매체집단이다. 전체적으로 보면 국제‘강매’가 아래의 몇 개의 특징이 있다.

⒜ 신문전파를 주도한다.

국제‘강매’는 항상 끊임없이 신문정보를 발표해서 강대한 신문정보류7)를 형성하게 돼서 전 세계의 절대부분의 신문정보의 전파를 독점한다. 첫 번째는 정보의 독점이다. 독특하고 중대하고 풍부하고 대신할 수 없는 정보의 자원에 의지해서 강세한 정보류를 형성되고 전 세계의 신문정보시장의 80%이상의 점유율을 가지고 있다. 두 번째는 전파의 독점이다. 다국적이고 다언어적이고 다이데올로기적인 전파를 통해서 정보의 흐름을 지배하고 신문전파의 주체프레임을 제압하고 신문을 만들 때의 가치취향과 전파발전의 새로운 질서를 결정된다. 세 번째는 같은 언어로 덮인다. 언어는 전파를 결정한다. 영어매체는 영어의 전지구의 보급률의 의지해서 영어 수신자에서 직접적으로 전파해서 국제적인 독점지위를 차지하고 있다. 네 번째는 전 세계의 수신자가 신문을 접수하고 심지어는 수락한다. 선신적인 전파 인터넷을 통해서 영어가 제일 언어를 통해서 다른 언어로 전파해서 신문매체의 헤게모니를 형성돼서 전 세계의 글로벌로 추진한다. 예를 들면 미국의 CNN는 매일 24시간으로 여 채널로 전 세계에게 생방송을 통해서 신문뉴스를 보도하고 210개 이상의 국가와 지구가 그의 신문을 전파한다.

⒝ 국제여론을 인도한다.

이것은 국제‘강매’가 국제신문전파를 주도하는 필연적인 결과이고 이것이 구제여론전파의 객관적인 사실이다. 첫 번째는 국제발언주도권을 차지해야 한다. 자신에게 유리한 국제적인 정치적이나 경제적인 화제를 주도해야 하고 자신에게 불리한 상관한 보도를 역화시키고 압제해야 한다. 두 번째는 의제를 설치하는 우선권을 차지해야 한다. 능동적으로 여론의 기선을 파악해야 하고 능동적으로 다른 신문매체에게 영향을 준다. 능동적으로 국제여론의 분위기를 세운다. 몇 년전에 서방의 신문매체가 ‘중국위협론’의 의제를 설치했다. 중국에게는 매우 수동적인 위치에 있어서 많은 시간과 정력을 기울어서 그것에 대해 해석하고 설명했다. 세 번째는 국제의 이슈의 인도권을 차지해야 한다. 많은 국제적인 이슈에서 자신에게 유리한 이슈를 선택해서 평론한다. 돌발하거나 중대한 국제적인 문제에서 우선하게 평론을 팔표해서 국제여론을 주도한다. 국제적인 민감한 문제를 발생할 때 제일 먼저 자신의 주장을 제출한다. 국가를 필요할 때 적극적으로 국제적인 이슈와 심지어는 여론 쟁단을 제조해야 하고 여론의 분위기와 여론을 평가한 체도를 형성해야 한다. 네 번째는 국제여론의 조작권을 차지해야 한다. 국가의 이익과 가치관을 지킬 때 여론의 헤게모니를 추진하고 실력 조작, 선택 조작, 확대 조작, 허가 조작 등 조작한 행위를 실시하고 국제여론을 인도하고 지배한다. 그동안 미국이 계속적으로 전쟁을 발기했는데 미국의 ‘강매’들이 계속 이에 대해서 보호하고 있다. 유럽의 많은 ‘강매’는 반대한 의견을 발표할 때 미국의 신문매체는 계속적으로 정부의 행위를 변호해서 세계의 여론에게 영향을 주었다.

⒞ 주류의 수신자를 영향한다.

주류의 신문매체는 주류의 수신자에 영향을 미치고 주류의 수신자는 주류의 신문매체를 받친다. 영향력이 있는 사람이 영향한다는 것은 국제‘강매’의 실력의 체현이다. 오랫동안 서방의 발달적인 국가들의 주류한 신문매체, 특히 주류의 신문지가 주류의 수신자에서 매우 큰 신망을 가지고 있다. 정부의 요원, 상업계의 지도자, 지식인, 사회의 인재와 양호한 교육을 받고 많은 자원을 장악하고 있고 발언권을 차지하고 있는 많은 사회의 각 시스템에서 일한 뛰어난 사람들에게 영향을 형성된다. 그들의 사위와 의식을 영향을 주고 그들의 태도와 행위를 영향한다. 심지어는 그들의 주장과 정책을 결정하는 것에 대해도 영향할 수 있다. 이런 ‘정보의 가사’나 ‘여론의 영수’는 주류한 신문매체를 수락한 객체뿐만 아니라 주류한 여론을 전파하는 주체이다. 주류매체들이 항상 그들의 유명도와 전파력을 통해서 2급의 전파나 3급의 전파, 심지어는 N급의 전파를 해서 전체의 사회의 가치판단과 대중들의 인지행위를 영향한다.

⒟ 관리방식의 현대화

현대의 신문매체는 현대의 공업, 과학 기술과 관리의 산물이다. 현대화의 관리를 실현하는 것은 국제적인 ‘강매’를 실현하는 근본적인 보장이다. 첫 번째는 전문화와 일체화의 자료를 작성한 관리시스템을 만들어야 한다. 신문은 수집하고 편집관리의 주체, 중심으로 통일하게 지휘한다. 그리고 자원은 공용하고 유효한 수집과 편집관리방식을 운영하는 것은 주요의 방식이다. 두 번째는 집약화8)의 경원관리시스템을 실시한다. 광고부는 통일하게 신문매체의 각종의 업무를 경영하고 판매부는 통일하게 회사의 전부의 신문매체의 발행, 전자매체의 마케팅, 상관문화산업의 판매를 관리한다. 세 번째는 행정재무관리시스템은 과하적과 현대화로 한다. 화사의 모든 신문매체와 계열사의 재무는 통일하게 관리한다. 각종의 자원이 개선하는 것을 추진하고 관리적인 효과와 제단의 이익을 최대화로 실현하게 된다. 네 번째는 마케팅관리시스템이 국제화하고 시장화하다. 국제적인 발전한 전략을 실시하고 국제적인 관례와 시장의 운행한 규칙을 부합한 광범위적인 마케팅활동을 해서 국제적인 마케팅망락을 형성한 후 각종의 문화상품과 신문매체를 추천하고 판매할 수 있고 전 세계에서의 유명도도 확대할 수 있다.

⒠ 국제사회의 고인을 필요하다.

국제‘강매’는 보편적으로 국제사회에서 권위적인 기구, 예를 들면 International UNESCO의 인가를 획득해야 하고 국제의 상관한 기구, 예를 들면 유권한 조사기구의 인가를 획득해야 하고 국제의 업종 조직, 예를 들면 업종 협회 등 기구의 인가를 획득해야 한다. 같은 업계에서 인가를 받은 후 국제의 주류한 수신자의 인가를 받을 수 있다.

현대의 국제사회에서 다극화와 민주화의 추세가 점점 나타나고 있다. 2008 5, 미국의 신문주간은 유명한 학자 Zaccaria의 문장을 발표한 냉용에서 지금의 세계는 후 미국시대를 들고 있고 우리는 현대 사회에서 역사적의 세 번째 중요한 능력의 전환을 경험하고 있다. 첫 번째는 15세기쯤의 유럽을 대표적인 서방세계의 굴기였다. 두 번째는 19세기 말기의 미국의 굴기였다. 세 번째는 최근의 20년부터의 미국외의 세계의 굴기이라는 말을 했다. 그 문장을 발표한 동시에 미국의 대외관계위원회의 회장 Richard N. Haasssms는 외교계간에서 “세계는 ‘무극’한 시대를 들고 있다”는 문장을 발표했다. Richard N. Haass는 ‘21세기는 한, 두개의 국가나 몇 개의 국가를 제압하는 것이 아닌 반대로 수많은 권리를 차지하고 행사하는 많은 국가나 비국가의 행위체가 공동하게 인도하다’고 말했다.

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有