论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
法语论文
Les caractéristiques de l’éducation préscolaire en France
添加时间: 2012-1-6 20:04:28 来源: 作者: 点击数:4285

 2法国学前教育特色

(一)法国幼教师资培养

 2.3  La force des enseignants

在幼儿教育不断发展的同时,法国对幼教教师的要求不断提高。早在1886年,法国官方即规定:幼教教

师均由中等省级师范学校通过相同方式培养。1946年,法国师范学校的招生对象从初中毕业生改为择优录取高中毕业会考合格的学生,学制1年。主要任务是进行专业教育。1979年,法国进一步提高幼儿教育及小学教育师资素质,将师范学校学制延长为3年,毕业生发给大学第一阶段(相当于我国大专)文凭。法国对在职教师的培训也很重视,并形成一套完整的制度。有法律规定:每个任教5年以上的幼儿教师可在其今后任教生涯中享受36周在职教育。这一规定自1972实施。

教师与学校的教育方式也是影响低龄幼儿入学的重要因素。有关早期儿童护理的研究发现,护理人行为质量高,儿童才会具有更高的认知和语言能力。目前,法国幼儿学校每个班有2530个孩子,由一名教师负责他们的学习和活动。法国的幼儿教师具有较高学历,因为法国对幼儿教师和小学教师的培训和要求完全一致。具有本科或相等学历的学生如果想要成为幼儿教师与小学教师,须在法国教师培训学院接受两年专业教育后并通过执业考试方有可能执教。然而,受各方因素的影响,大部分学生并不想成为幼儿教师。如法国克雷代尔市教师培训学院曾做过一份学生对未来职业期望的内部调查,发现有50%的学生希望毕业之后能够在基础教育第三阶段当老师,40%的人愿意留在第二阶段,只有10%的学生愿意在第一阶段做幼儿教师。可以想像,教师的素质和情绪将对幼儿教育的效果产生很大影响。为了提高幼儿教师的工作质量,1992年法国规定由地方负责培训和招聘从事幼儿学校专务工作的人员。这些人员都是经过专业考试的持证上岗人员,主要负责看护幼儿、准备下午茶、检查孩子的个人卫生(包括帮孩子洗手、穿衣脱衣等),同时他们还承担教室布置工作,准备课外活动器材等。幼儿学校专务的工作时间由地方政府根据学校的具体情况做出规定,一般每天不超过10小时,每周不超过35小时。总体来说,幼儿学校很难招聘到足够数量与水平的幼儿教师与幼儿学校专务。如塔巴罗的报告就曾提到一份关于幼教人员招聘难的调查结果。在对47个城市的学前教育机构做的数字采样中,只有8个城市不存在幼教人员招聘问题,其余城市在不同岗位的招聘上都遇到了不同的困难:1%存在医生招聘困难,7%表示招聘儿童护士有困难,16%认为招聘幼儿教师有困难,31%认为招聘幼儿学校专务或保育员有困难。

 3.3 学前教育师资力量缺乏

()我国幼教的师资培养

    般来说,我国幼儿教师在中等幼儿师范学校中培养,幼儿师范学校的师资在高等师范院校的幼教专业培养。譬如,我国幼儿教师主要在二年或四年制的幼儿师范学校中培养,即初中毕业后在幼师学校学习四年或高中毕业后在幼师学校学习两年,然后担任幼儿教师。培养幼儿教师的教师则在高师院校中培养。

()比较

(1)共同点:两国幼教师资的培养方式均为师范型,即幼教师资都在专门的师范院校中培养。

(2)不同点:① 两国幼教师资培养规格有着较大差距。法国学前教育的师资虽然通过幼儿师范学校来培养。但从对学生入学要求与终业年限来看,她们的程度达到了大学专科水平(相当于美国两年制的初级学院)。而我国幼教师资培养规格目前仍是以中专水平为主,目前正逐步向大专层次过渡,这就与法国的师资水平有一定的差距。

② 同我国相比。

法国更重视学前教育师资的进修工作。在1979年法国教育部长玻拉克改革学前和小学教师培养的新计划中,要求各省师范学校除培养师范生以外,还要供在职教学人员进修。其组织教师进修的形式也多样。有夜校、讲习班及训练班等。另外,法国财政部通过立法提出所有劳工在全部服务年限中均享有

1200小时的在职进修机会。因此,在职的幼儿教师同样享有1200小时的在职进修机会。从总体来看,在有关在职教师培训方面有一套较完整的制度的保证,也是法国幼教师资质量普遍较高的一个重要原因。

幼儿教师生存状况整体不佳我国幼儿教师队伍的质与量虽然都有极大提高,但其生存状况并未得到相应的改善,而且情况正在逐年恶化这主要表现在职称评定和福利待遇两方面20012006 年,我国幼儿园专任教师中未评职称者分别为263664 276712 310652 343976 394702 人和435100 人,分别占当年幼儿园专任教师总数的48.348.450.752.454.756.0,无论从总数还是所占比例分析,我国幼儿教师中没有职称的人数都呈逐年上升的趋势,并从2003 年开始人数过半[2]另外,幼儿教师薪酬普遍偏低,大量幼儿教师生活困难繁重的工作较低的社会地位和福利待遇,暗淡的职业发展前景等,使得幼儿教师普遍对工作热情不高,职业倦怠明显,甚至出现心理健康问题。

3.2 学前教育机构选择困难

   3.2  La difficulté du choix de l'institution préscolqire

     在我国,实施学前教育的机构一般有两种:托儿所和幼儿园。托儿所一般为2_3年,接受从出生到3岁的幼儿,由国家福利部门主管。幼儿园一般为三年,招收3岁以上至入小学前的幼儿,由国家教育部门主管。另外还有一种学前教育机构形式—— 附设于小学的学前班,学年为1年,多为农村地区入学前一年教育。我国的幼儿园可分为全日制、半日制、定时制、季节制和寄宿制等。上述形式可分别设置,也可混合设置。幼儿园一般按年龄分班进行教育,小班为3-4岁,中班为45岁,大班为5-6岁直到入小学以前。乡村地区的幼儿园因幼儿较少,一般不分班。也有的大型幼儿园进行混合班的实验。

()比较

(1)共同点:①两国实施幼教的主体机构都为托儿

所与幼儿园(法称“母育学校")。②两国的幼儿学校基本都采取按年龄分班的做法进行幼儿教育,且其具体的年龄分组分班也基本一致。

(2)不同点:① 学前教育机构的性质不同。

  法国的幼儿学校不论公立、私立,都由法国教育部管辖,并且是免费的;而我国的幼儿园大部分为公立,少部分为私立,均实行收费入托入园制。② 学前教育机构设立的目的不同。法国4年制的母育学校,主要以入小学作准备或为儿童设置游戏的场所为目的:而立足我国当时国情需要的幼儿园,则是以解放妇女劳动力,保护儿童和教育儿童为目的。③学前教育机构在其公共教育体系中的地位不同。在法国,由以母育学校为主体的幼教机构实施的学前教育,虽不是义务教育,但它为初等教育的一部分:而我国由托儿所和幼儿园实施的幼儿教育在整个国民教育体系中属于第一阶段,即为初等教育

的基础阶段,它不属于初等教育的范畴。④ 学前教育机构设置形式不同。法国学前教育机构形式多样,且实施灵活,能够因时因地因人而宜。另外,目前的一些幼教机构改革,也体现了法国的幼教机构正朝着规模小型化、活动多样化、组织灵活化、教育个人化和环境家庭化的方向进行。我国虽然以托儿所和幼儿园为主体的格局已逐渐有所变动,学前教育机构形式也趋向多样化和灵活化,但要做到真正符合我国的民族差异、地区差异的国情,还尚有较大的距离。

2. Les caractéristiques de l’éducation préscolaire en France

(一)La formation des enseignants préscolaire

2.3 La force des enseignants

Dans le développement d’éducation de la petite enfance, les compétences des professeurs augmentent continuellement en France. Dès 1886, le gouvernement français prévoit que les enseignants de maternelle sont formés par la même éducation à normal école du professeur du grade de la province. En 1946, les cibles de l’inscription de l’école du professeur, les juniors diplômés du premier cycle de l’école secondaire sont changées par les diplômés du deuxième cycle de l’école secondaire, le système scolaire est depuis un an. La tâche principale est la formation professionnelle. En 1979, la France continue à améliorer la qualité d’éducation de la petite enfance, et les connaissances des enseignants du primaire, le système scolaire prolonge à 3 ans, les diplômés peuvent obtenir un diplôme de premier étape de l’Université. La formation des enseignants en service est également importante, elle forme un système complet. Prévue par la loi : les professeurs peuvent profiter de 36 semaines de l’enseignement-service dans leur future carrière pour que tous les professeurs de la maternelle enseignent à partir de 5 ans. La mise en œuvre de cette disposition est depuis 1972.

Le moyen de l’éducation des enseignants et les écoles sont un facteur important de la scolarisation pour les jeunes enfants. La recherche sur les soins de la petite enfance constate :Si les enseignants ont la haute qualité, les enfants ont des compétences cognitives supérieures et des compétences de la langue.Actuellement, chaque classe a de 25 à 30 enfants dans l’école maternelle, il y a un enseignant qui est responsable de leurs activités et leurs apprentissages. Les enseignants maternels ont des qualifications plus élevées en France, parce que les professeurs maternels et les professeurs primaires ont les mêmes formations et les mêmes exigences. Les diplômés de l’Université, s’ils veulent devenir un enseignant maternel ou du primaire, il faut accepter l’enseignement professionnel des professeurs pour 2 ans dans l’école du professeur, et ils doivent passer l’examen de la licence après qu’ils peuvent suivre les cours. Cependant, la plupart des étudiants ne veulent pas devenir un enseignant de maternel. Une ville de France, elle fait une enquête pour les attentes de carrière de la future des étudiants dans un école du professeur, on peut révèle que 50% étudiants veulent l’obtention du diplôme à la troisième étape de l’éducation de base entant que professeur, 40% étudiants veulent rester en la deuxième étape, à seulement 10% des étudiants sont prêts à faire des enseignants de la petite enfance dans la première étape. On peut imaginer que la qualité des enseignants et les humeurs soient un grand impact pour l’enseignement de la petite enfance. Pour améliorer la qualité de l’enseignement, depuis 1992, la France décide : chaque ville est responsable de la formation des serveurs de maternel, et les recrutements professionnels. Ces personnes doivent passer l’examen professionnel pour travailler avec la certification, ils sont principalement responsable de la garde des enfants, de la préparation des petit repas, de la vérification de la hygiène personnelle de l’enfantle lavage des mains, aider de porter ou enlever les vêtements etc.Ils sont responsable de la disposition de la classe et de la préparation de l’équipement pour les activités externe. L’heure de travail est décidée par le gouvernement local selon la situation spécifique de l’école, généralement, on ne travaille pas plus de 10 heures par jour, moins de 35 heures par semaine. En tout cas, les écoles maternelles sont difficiles de recruter un nombre suffisant et le bon niveau des enseignants ou les serveurs de garde d’enfant. Par exemple, Tabarro fait un rapport sur les conclusions des difficiles des recrutements des enseignants des maternels. Dans les échantillons des institutions pré-primaires des 47 villes, il y a seulement 8 villes qui n’ont pas des problèmes du recrutement, et les autres villes rencontrent différentes problèmes dans des recrutements des positions différentes : il y a 1% pour la difficulté des recrutement de médecin, de 7% recrute difficilement les infirmiers des enfants, 16% pensent que les enseignants du préscolaire ont des difficultés du recrutement, 31% pensent recruter difficilement les serveurs de garde l’enfant.

3.3 Le manque d’enseignants du préscolaire

(二)De la formation des enseignants maternels en Chine

En général, les enseignants maternels suivent ses cours dans l’école secondaire du professeur, les enseignants de l’école du professeur forment dans l’école professionnelle de l’éducation. Par exemple, les enseignants maternels forment principalement dans les écoles normales du professeur pour 2 ans ou 4 ans, c’est-à-dire, les enseignants après avoir été diplômé de l’école intermédiaire ou secondaire, 4ans ou 2 ans après leur diplôme d’études à l’école maternelle, puis comme enseignant au préscolaire. Les professeurs de ces écoles entrainent dans l’école professionnelle de l’éducation maternelle.

(三)Les comparassions

1Les caractères communs : La formation des enseignants préscolaire entre deux pays sont ainsi le type professionnel que les enseignants du préscolaire forment dans établissements de formation spéciale.

2Les caractères différences : 1. La formation des enseignants préscolaires entre deux pays ont une grande différence entre les spécifications. En France, les enseignants du préscolaire développent dans l’école du professeur, mais sur le point des exigences de l’inscription des étudiants et leurs années de la terminale, ces enseignants atteignent le degré de niveau Junior CollègeJunior College de deux ans aux Etats-Unis. La spécification de la formation des enseignants de la petite enfance est le niveau secondaire dans notre pays, et fait la transition au plus élevé niveau, il y a certain écart au niveau des professeurs en France.

2. Par rapport à nous

La France accorde plus l’attention au travail de formation des enseignants préscolaire. En 1979, le ministre français de l’Education reforme la formation préscolaire et les primaires des enseignants dans le nouveau plan, il appelle que les écoles du professeur à chaque provinces doivent former les étudiants, et les professeurs en services. Il y a beaucoup de méthodes pour former. On peut suivre les cours dans l’école du soir, des ateliers ou des cours de formation. En outre, le ministre français des Finances propose la législation que tous les travailleurs ont droit à 1200 heures possibilités de formation en service dans toute la durée de travail. Par conséquent, les enseignants de la petite enfance en service profitent des 1200 heures de possibilités de formation professionnelle. Dans l’ensemble, la formation des enseignants en service à un système complet, elle est une raison importante qui ont hautes qualités des enseignants de maternel en France. Les conditions de vie des enseignants de la petite enfance sont mauvaises. Bien que la quantité et la qualité des enseignants des jeunes enfants soient grandement améliorées, mais les conditions de vie ne sont pas amélioré correspondante, la situation se dégrade d’année en année. Cela se reflète dans la classification des emplois et des intérêts Tel que 2001 à 2006, les enseignants de l’école maternelle ne tirent pas professionnel qui sont de 263,664 personnes, 276,712 personnes, 310,652 personnes, 343,976 personnes, 394,702 personnes et 435,100 personnes, ce qui représente le nombre total d’enseignants maternels de 48,3%, 48,4%, 50,7%, 52,4%, 54,7% et 56,3%, en terme de proportion du nombre total ou d’analyse, les enseignant de jeunes enfants n’ont pas les certificats qui augmentent chaque année, et le nombre de plus de moitié est depuis 2003. En outre, les rémunérations des enseignants maternels sont faibles, il y a beaucoup d’enseignants maternels dans la vie difficile. Les lourdes travails, le faible statut social et les faibles intérêts, le futur de carrière est faible, les enseignants maternel ne sont pas enthousiastes sur le travail, certain enseignants maternel ont des problèmes de mentale.

3.2 La difficulté du choix de l’institution préscolaire. En Chine, la mise en œuvre des institutions préscolaires sont généralement de deux types : l’école de la pépinière, et l’école maternelle. L’école de la pépinière est généralement de 2 à 3ans, elle accepte l’enfant de la naissance à 3 ans par le chef d’Etat du Ministère. L’école maternelle est généralement de 3 ans, elle recrute les enfants à partir de 3 ans pour qu’ils vont entrer du primaire, par les chefs d’Etat du Ministère de l’éducation. Il y a aussi une forme d’établissement préscolaire avec la prévention primaire pendant 1 an, elle est plus que l’année de l’éducation avant l’inscription dans la zone rurale. En Chine, l’école maternelle divise à temps plein, une demi-journée, le système régulier, le système de saisonniers et le système en pension. Ces formulaires peuvent être réglés séparément ou peuvent aussi être des milieux mixtes. L’école maternelle enseigne généralement selon l’âge, les petites classes de 3 à 4 ans, les intermédiaires classes de 4 à 5 ans, les grandes classes de 5 à 6 ans, jusqu’à à l’école. Il n’y a pas beaucoup d’enfants dans l’école maternelle rurale, on n’a pas de placement. Mais il y a certain l’école pépinières qui essaye de combiner ces classes.

(三)Les comparaisons

1Les caractères communs : 1. les deux pays pratiquent les enseignements maternels qui sont dans l’école maternelle ou l’école pépinièrel’école de la mère. 2. L’école maternelle adopte des placements selon l’âge pour enseigner dans deux pays, et son placement spécifique par la classe ou par équipe sont le même groupe d’âge.

2Les caractères différences

 Le caractère de l’institution préscolaire est différent. En France, les écoles maternelles quelle que soit public ou privé, elles sont administrés par la juridiction du ministère de l’Education, elle sont gratuite pour tous les enfanten Chine, la majorité de l’école maternelle sont public, une petite part sont privé, on doit payer pour y rentrer. 2. Le cible de l’institution de l’enseignement préscolaire est différente. L’école maternelle de 4 ans en France. Les cibles sont les préparations pour entrer à l’école primaire ou la préparation d’une place pour des activités, mais en Chine, la cible de l’école maternelle est de libérer des femmes en travail,  de protecteur de l’enfant et de l’éducation des enfants. 3. Les établissements préscolaires sont à un statut différent dans le système d’éducation. En France, il y a des institutions scolaire qui roulent sur l’école maternelle pour enseigner, bien qu’elles ne sont pas obligatoire, elle est une partie de l’enseignement primaire, en Chine, l’enseignement préscolaire de l’école maternelle ou de l’école pépinière sont une première étape d’enseignement, ils sont le fondement de l’enseignement, ils n’appartiennent pas à la portée de l’enseignement primaire. 4. L’institution préscolaire établit les formes différentes. La forme de l’institution de l’enseignement préscolaire est diverse en France, et la mise en œuvre de la flexibilité, et elle peut entraîner des personnes selon la personne, l’endroit ou l’heure. En outre, actuellement, certain institutions de la petite enfance sont reformé, l’éducation de la petite enfance reflète que l’institutions maternelle est en mouvement à la direction de la petite moderne, de la diversification des activités, de la flexibilité organisationnelle, de l’éducation professionnelle, de la famille de l’environnement. En Chine, bien que l’organisation de l’école pépinière et de l’école maternelle soient progressives, les établissements préscolaire ont également tendance à former de la diversification et la flexibilité, mais pour pratiquer l’enseignement du maternel par nos différences nationales et les différences régionales, il reste plus distance.

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有