论文代写-英语日语韩语德语俄语法语
论文翻译-英语日语韩语德语俄语法语
论文修改-英语日语韩语德语俄语法语
代写作业代考试题考卷-英语日语韩语德语俄语法语
作文报告申请书文章等代写-英语日语韩语德语俄语法语
研究计划书代写-英语日语韩语德语俄语法语
西班牙语意大利语论文代写翻译修改
论文发表-英语日语韩语德语俄语法语
英语 English
日语 日本語
韩语한국의
法语 Français
德语 Deutsch
俄语 Pусский
西语 Español
意语 Italiano
·英语论文 ·日语论文
·韩语论文 ·德语论文
·法语论文 ·俄语论文

名称:智尚工作室
电话:0760-86388801
传真:0760-85885119
地址:广东中山市学院路1号
网址:www.zsfy.org
E-Mail:cjpdd
@vip.163.com
商务QQ:875870576
微信二维码

业务联系
隐藏文章
親の連れ子として離島の旧家にやって来た浜崎氏は
添加时间: 2011-4-21 9:57:22 来源: 作者: 点击数:10561

タイトル(DFP教科書体W414pt

サブタイトル(DFP教科書体W414pt

山田 太郎・姓と名の間は半角(DFP教科書体W41pt

北九州大学文学部人間関係学科(DFP教科書体W4)10pt

4行)あける

要 旨(MS Pゴシック)

ここに要旨が入る。段組はしない。(MSP明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。

ここに要旨が入る。段組はしない。(MSP明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。

ここに要旨が入る。段組はしない。(MSP明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。ここに要旨が入る。段組はしない。(MS P明朝 8pt)。段落改行後は文頭を一時下げる。

目次(MS Pゴシック 8pt

(ここから2段組)


はじめに

第1章 問題点テーマ

第2章 調査概要・先行文献

第3章 データ

 3-1 調査のデータ

 3-2 文献のデータ

 3-3 データの分析

第4章 考察

 4-1 データから考えられること

 4-2 さらにその展開

 4-3 新しい発見

第5章 結論



はじめに(MS Pゴシック 9pt


 本文は(MS P明朝 9pt)。段落改行後は次の文頭を1文字下げる。

書式>段落の設定は、両端揃え、インデント幅自動調整、グリッドにあわせる。

 

親の連れ子として離島の旧家にやって来た浜崎氏は、家族、島社会に溶け込み、参与するために様々な地位を身にまとったのではないか。


図1 藍島の地図

 調査は、平成9年7月24日、8月21日、8月27日、9月4日、10月20日、11月7日、11月21、22、23日、12月3日の10回にわけて、主に1対1のインタビュー方式で行った。浜崎氏を中心とした数人の島民に、様々な角度から語ってもらった。会話の録音にはテープレコーダーを用い、適宜、メモや写真をとった。また、資料として浜崎氏の収集物(自分史)なども見せていただいた。

文本框: 表1  土地利用
内分け	面積(ha)
農用地	12
森林	20
原野	2
道路	4
宅地	4
その他(私有地を含む)	26
              (離島統計年報より作成)

第2章 藍島

藍島は、小倉近郊の響灘に浮かぶ小島である(図1)。小倉から北西に12.3km、定期船で30分程の沖合に位置する。島は南北2.4km、東西は広い所で0.6km、狭い所で0.2kmである。また、海岸線は出入りが多く、干潮時には総延長18.4kmにもおよぶ(吉永1960)。島の大部分は農地と山林でしめられており(表1)、住居は本村に集中している。道路は、島を縦断するかたちではしっており、燃料、食料などの輸送に利用されている。島の中央部には貝島古墳群をはじめとする古墳45基がある。また、江戸時代には密貿易の異国船進入を防ぐため、異国船遠見番所なるものも設けられた。特に大泊にある遠見番所には石碑がたてられ、今もなおその面影を残している。

文本框: 表2  産業別人口
産業別	人数	内容
第一次産業	157	漁業
第二次産業	2	建設業
第三次産業	2	電気・ガス・水道・熱
	7	運輸・通信
	5	小売・飲食・卸売
	20	サービス
               (離島統計年報より作成)
 1618年、漁師の両羽十右衛門が最初の住人となり、その後現在のような集落が形成されていった(中村1980)。大陸に近いという土地柄からか、海賊船や密貿易船を監視するうえでも重要な役割を果たしたようである。

 行政の区分は、明治22年板櫃、槻田、中井、馬島、藍島の5ヶ村が合併して板櫃村となり、大正14年、小倉市に編入され、昭和38年に北九州市となっている。

 人口の動態については、終戦後は500人を越えたこともあったが、平成9年9月時点で115世帯、347人に減少している(図2)。その原因として、若者の島離れが挙げられる(中村1988)。

 もともとは、半農、半漁であったが、現在では漁業が中心であり、(表2)農業は家庭菜園で、米、芋、麦、果実等を作っている程度である。職業構成としては、専業漁業66戸、兼業漁業16戸、自営業1戸、その他18戸となっている(日本離島センター1993)。

図2  藍島の人口構成

 漁業の島だけあって、漁業協同組合が大きな役割を果たしている。組合員は90人であり、25才までの若者は、青年団を結成し、ボランティア活動や地域貢献活動を展開している。また40才までの男子は青壮年部に所属し、全国離島会議などの全国レベルの活動を行っている。

 福岡県下にある8つの離島の中でも藍島は水揚げ高が5位でありながら、売上高は第3位にある。これもあわび、ウニ、サザエなどの原価の高い貝類に恵まれているためであろう(日本離島センター1993)。漁師はほとんど自分たちの船を持ち、12~1月にかけては素潜り、2~6月は刺網、7~9月は素潜りであわび、さざえ、うにを採り、10~12月は刺網でイワシを獲るという。

 つづいて、人々の生活の様子についてふれる。小倉からの公共交通機関は、1日3往復する定期船だけである。この船は小倉丸といい、昭和44年に完成したものである。定期船の乗組員もまた藍島の住民である。ただし、島民のほとんどが漁師であるため、定期船以外にも、自分の持ち船で街にわたることも可能である。

 観光客は釣り客が主で、夏には2万人近い人が訪れる(表3)。島内には3軒の日用雑貨店、4軒の民宿がある。また、定期船が人々の荷物を運搬する。1年前までは漁協経営の売店があったが、現在は職員不足のため休止状態にある。雑貨店では、簡単な食料品(ビール、ジュース、菓子等)しか揃わないため、人々は必要に応じて街に買い物にでる。郵便物は、浜崎氏が一手に引き受けており、小倉に出る際、島民の雑用(買い物、役所での書類提出、銀行での振込等)を代行している。

文本框: 表3  季節ごとの観光客数
  季節	 人数(千人)
    春	13.3
    夏	19.9
    秋	13.7
    冬	9.6
     (離島統計年報より作成)

 電気は、昭和42年に送電されるまでは自家発電で、夜の10時には電気が消えていた。水道は、昭和48年、海から汲み取る簡易水道がと、すぐ口に出てくるほどだ。

 マラソン

 現在はマラソンの講師として各地の小学校や老人会で講演会を開くことも多い浜崎氏だが、彼がマラソンを始めたのは今から20年前、50歳の時である。元来スポーツ好きだったのと、知人から福岡の大濠マラソンに出てみてはどうかと誘われたのがきっかけだという。

 しかし、当時の彼はたばこを一日に4箱も吸うヘビースモーカーであり、練習も休み休みだったという。そんな彼が初めて出たマラソンで、それまでの自分を見直す転機になる出来事に遭遇する。

「とかいいよるけどそんなんもらっても意味がない。長い目で見たら、金がかかっても海をきれいにするべきだ。」

という。

 彼は現在37才、奥さんは小倉の街の人である。漁業のこと以外にも語っており、

「毎週の第3土曜日、小倉で球場かりて野球するんよ。今まで負けたことはないけどのー、みんないっつもぎりぎりまで人数がたりんのよ。携帯に電話したらもう飲みよるんよ。試合終わったらもちろん飲みに行くよ。みんなで焼鳥屋のビールからにしたことがある。スナックなんかにアワビやサザエもって行くんよ、そしたらよろこぶのー。わしら自分の船があるけーいつでも帰れるんよ。」

「よー花嫁対策なんかしよるけど、藍島は街が近いせいか花嫁には困つとらん。」

都市に近い離島の生活がうかがえるような発言である。

 4-4 島社会における人間関係

 以上、代表的なる人を紹介してきたが、彼らは浜崎氏のことを、変わり者とは言いながらどこかで認めているふしがみうけられた。

 彼ら3人を見て分かることは、それぞれが、なにかしら島社会において中心的な役割を果たしており、かつ非常な個性的な点である。かといって、お互いが争ったり牽制し合ったりしているわけでもない。むしろ島内での個人の役割を演じ分けているといえるだろう。例えば、島の歴史なら佐野さん、冠婚葬祭は上村さん、漁のことなら森本さんという具合である。まわりの人々の要望もあるのだろうが、本人たちも決して嫌々やっているようにもみえない。

 このように、浜崎氏にかぎらず、ほかにも多くの肩書きを持つ人がおり、それぞれが個性的な人物であるという点は、島社会の共同体のありかたを考える上で大変興味深いことである。

文本框:  
旅館「はまや」にて(浜崎氏と筆者)

考察

 水難救助会、消防団、郵便局、危険物取り扱い責任者など、彼の仕事の変遷を追ってみると、そこにはひとつの共通点が見えてくる。それはすべてがいわゆる公的機関に準ずるような内容を持っており、資格などの問題もあって、誰もができる仕事ではないということだ。彼が常々「人がやらないことをやってこそ」ということからも、このことは証明できる。

 彼は、島に母親の連れ子として来たのであり、しかも養子としてそこの長女と結婚している。まず浜崎家の長男として認められなければならない。そして、さらに島社会で認められなければならない。この2つを満たすために、彼は、誰もがやらないことに挑戦していったのではないか。そして、その基礎になったのが、軍隊生活ではなかったかと私は考える。軍隊の経験、人脈、これが結果的にプラスに作用したのであろう。

 一つ不思議なことは、漁業が中心の藍島において、浜崎氏のこれまでの経験の中で、漁業に関するものはほとんどみられず漁協の役職にもついていない点である。他のものには独自性を求めるが、彼の口から漁業についてのこだわりが語られる事はなかった。彼は、藍島に来てからはじめて漁業を覚え、その将来に不安を感じたのかもしれないし、あるいは漁業では他の人々にかなわないと感じたのかもしれない。島で最大の組織である漁協にはほとんどかかわらず、むしろ、島の生活の福利的な方面、電気・水道・郵便・エネルギ-、娯楽といった、将来的に島に必要なものに目をつけ、着実に地位をかためていく。

 こうした彼の先見性を他の住民たちも認めていったのだろう。彼が島社会に参与していく上で重要視したのは、「独自性」であり、その結果、仕事以外のマラソンやアコ-ディオンといった趣味によってみずからの存在意義を見いだすのである。彼の部屋にある賞状、日記、それらは彼自身の大切な生きてきた証拠なのであろう。

 私は、当初、彼の持つ肩書の多さに注目し、肩書きをもつことで彼は島社会に参与していったのではないかと考えた。たしかに、それは間違いではなかったが、分析するうちに表面的な事実に過ぎないということが分かってきた。彼は、島において、誰にも真似できず、将来性があり、人々の信用を得られるものに目をつけた。それが消防であり、郵便であり、水難救助である。

 先ほども述べたが、藍島では「島の歴史といえば佐野さん」といった、いうなれば個人を代名詞化する傾向がある。浜崎氏も現在至るまでに、「○○といえば浜崎氏」というものを数々作り上げてきた。郵便、消防、マラソン、アコーディオン等々。浜崎氏にこのような代名詞が使われるということ自体が、彼が島社会において認められていることにつながるのである。個人の役割が公に評価されがちな小さな島社会において、彼は自らの役割を人々にはっきり認識させたのである。

 「誰もやらない独自性を追求すること」、「自分の役割を人々に認識させること」。浜崎氏は島社会の特徴を理解し、人々の信頼を得ることで島社会に確固たる地位を築いてきたと考えられる。


謝辞

 本稿を作製するにあたっては、たくさんの方々にお世話になるとともに多大な迷惑をおかけいたしました。

 まず、本論文の対象にさせたいただいた浜崎俊和氏には、お忙しい中、長期間にわたり調査にご協力頂きましてありがとうございました。調査をすすめていくうちに浜崎氏の生き方に私自身大きく影響され、つねに前進する姿や物事を記録していくことの大切さを学ばせていただきました。

 また、島に滞在中、藍島の森本一秀夫妻、森本さんのお母様には、いろんなものをふるまって頂きました。島の人を紹介していただき、漁にもご一緒させてもらいました。

 島の歴史をご指導くださった佐野清一氏、漁協会長の上村博利氏からも大変重要なお話をうかがうことができました。朝早くから貴重な時間をさいて下さり、感謝しております。

 北九州大学文学部学ゼミの山中さやか様、白武佳子さんにも、力になってもらうと同時に大きな負担をかけてしまいました。私の配慮が足りなかったことをお詫びいたします。

 ライフヒストリーを学ぶにあたって、同大学文学部、比較文化学科の重信幸彦助教授には参考文献などを紹介して頂きました。その後の作業を進めるるうえでも大きな指標となりました。

 文章作成にあたっても、数々の方にお世話になりました。ワープロを貸して下さったモスバーガーの下田邦子さん、ワープロを教えていただいた、国立小倉病院の猿渡マリコさん、北九州大学人間関係学科の具志堅伸隆君にも、夜遅くまでつきあっていただきました。

 最後になりましたが、私の指導教官であり、文学部助教授の竹川大介先生に、ふたこと、お礼を述べたい思います。フィールドワーク研究ということで、不慣れな面もあり、色々ご迷惑もおかけましたが、実際やってみると想像力をかきたてられ、自分にとっても非常に貴重な体験でした。これまでは、なにごとも中途半端な自分でしたが、この論文に取り組んだことで、何かが変わりました。本来の自分の姿を取り戻したとでも言いましょうか。

 今まではやるべきことさえからも逃げていた私ですが、今回に関しては、求められる以上の事をやってやろうという気になったのです。「好きこそものの上手なれ」という諺があります。私もこれまでこの考えを信じており、どこかで自分のからにとじこもっていた感がありました。しかし、今回あえて自分には向いてないと思いこんでいた、フィールドワークに取り組むことにより、真の意味での充実感を味わうことができました。その意味でも、私にこのような試練を与えてくださった先生には深く感謝しております。

 以上をもって謝辞とさせていただきます。



「参考・引用文献一欄」

江藤正美 1957「藍島」『野外調査・第3集』福岡学芸大学小倉分校地理研究部

小倉市教育委員会社会教育課文化係 1960「藍島」『藍島文化財調査記録集』 小倉市

佐藤健二 1995「ライフヒストリー研究の位相」『ライフヒストリーの社会学』 弘文堂 13-42

ケン・プラマー 1991『生活記録の社会学ー方法としての生活史研究案内』光生館 

吉永愚山 1960「藍島・馬島・島めぐり」『門司郷土業書・第10集』門司郷土会

LL・ラングネス、G・フランク 1993『ライフヒストリー研究入門ー伝記への人類学的アプローチ』ミネルヴァ出版



資料 浜崎氏と藍島の略年表

西暦

年齢

「浜崎氏の略年表」

西暦

「島の主な出来事」

1928

0

山口県厚狭郡山陽町に生まれる。

1940

12

母親の再婚に伴って藍島に移住。

1944

16

大竹海兵団に入隊。

1945

17

横須賀機関学校に進学。

1945

漁協の前身である漁業会が発足。

呉海軍工廠に勤務。

終戦と同時に帰島。

1949

家庭用自家発電が始まる。

1950

22

水難救助会に参加。

ヤマハ音楽教室でアコーディオンを習う。

漁業共同組合発足。

1951

23

妻、キヌエと結婚。

1954

26

人前ではじめてアコーディオンを演奏。

     

1961

電話が、小学校と漁協に設置される

1963

藍島に消防団設置。

本村、大泊間にトンネル開通。

北九州市になる。

1964

診療所が開設される。

1965

町内子供育成会発足。

1966

38

消防団団長に任命される。

1967

電気が送電される。

1969

定期船、小倉丸完成。

1970

42

民宿「はまや」をはじめる。

1973

45

郵便局委託職員となる。

1973

簡易水道がひかれる

1977

49

マラソンをはじめる。

智尚简介  |  诚聘英才  |  联系我们  |  友情链接
版权所有:@2007-2009 智尚 电话:0760-86388801 客服QQ:875870576
地址:广东中山市学院路1号 邮编:528402 皖ICP备12010335号-8
  • 《飘》与《倾城之恋》中女性形象比较
  • 中国大学法语专业毕业论文写作研究
  • 韩语专业毕业论文写作探索
  • 高职日语专业毕业论文测评体系思考
  • 日语专业毕业论文选题问题
  • 日语专业本科毕业论文现状调查与分析
  • 境外将美元汇入中国方法渠道方式
  • 财产、厂房和设备按照IAS16审计
  • IFRS:國際財務報告準則
  • IFRS:國際財務報告準則
  • 德国酒店中德两国文化的交融和冲突
  • 工业翻译中译英考试题目
  • Introduction to en
  • 从汉法主要颜色词汇的文化内涵看两国文
  • Un problème chez &
  • INTERNATIONAL AND
  • IHRM Individual re
  • НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУ
  • ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНО
  • SPE会议论文翻译
  • Project Proposal 地
  • 中国意大利家用电器领域合作的可能性和
  • Career Goal与Career
  • Caractéristiques e
  • L'influence de l'S
  • 英语口语教学改革途径测试与分析
  • 语用学理论与高校英语阅读教学
  • 日本语研究计划书写作申请
  • To Whom it May Con
  • 译文中英对照葡萄酒产品介绍
  • 韩国传统用餐礼节
  • 日本語の暧昧語婉曲暧昧性省略表現以心
  • 研究计划书写作要求
  • Outline Impact of
  • 计算机工程与网络技术国际学术会议EI
  • 微软的人脸3D建模技术 Kinect
  • Qualitative resear
  • 新闻的感想
  • 与老师对话的测验
  • 韩语论文修改意见教授老师
  • 华南师范大学外国语言文化学院英语专业
  • APA论文写作格式
  • the surrounding en
  • Современное состоя
  • CHIN30005 Advanced
  • The APA Harvard Sy
  • Annotated Bibiolgr
  • Acker Merrall & Co
  • 资生堂进入中国市场的经营策略
  • Introduction to Pu
  • 软件测试Introduction t
  • Pro Ajax and java
  • 用户体验The user exper
  • AJAX Design Patter
  • The Rich Client Pl
  • Keyframer Chunks
  • 3D-Studio File For
  • Mathematics for Co
  • The Linux MTD, JFF
  • 中日体态语的表现形式及其差异
  • CB 202 System Anal
  • 论日本恐怖电影与好莱坞恐怖片的异同
  • 俄语论文修改
  • 古典诗歌翻译英语论文资料
  • <한중
  • 公司治理(Corporate Gov
  • 英语习语翻译中的移植与转换
  • 日语(上) 期末复习题
  • ACTIVIDAD CORRESPO
  • 리더&#
  • 购物小票翻译
  • 论文摘要翻译英文
  • Bedeutung der Prod
  • ELABORACIÓN
  • 英语考卷代写代做
  • 日本語の感情形容詞の使用特徴——ドラ
  • 未来創造学部卒業研究要領
  • 光之明(国际)低碳产品交易中心介绍
  • 中国の茶文化と日本茶道との比較—精神
  • 목차
  • Final Project Grad
  • 東京学芸大学>センターなど教員許 夏
  • 東京学芸大学 大学院教育学研究科(修
  • 白澤論
  • ポスト社会主義モンゴルにおけるカザフ
  • 言語と色彩現象—史的テクストをもとに
  • 渡来人伝説の研究
  • 中日企业文化差异的比较
  • Modellierung des B
  • 日本大学奖学金申请
  • 大学日语教师尉老师
  • 석사&#
  • Chemical Shift of
  • 中韩生日习俗文化比较
  • Measure of Attachm
  • 酒店韩国客人满意度影响因素研究
  • 要旨部分の訂正版をお送りします
  • Writing and textua
  • 日本企業文化が中国企業にもたらす啓示
  • 日本情报信息专业考试题
  • 雅丽姿毛绒时装有限公司网站文案(中文
  • 語用論の関連性理論「carston」
  • 組織行動と情報セキュリティ.レポート
  • Bedarf
  • 中日企业文化差异的比较
  • 从语形的角度对比中日“手”语义派生的
  • 中国明朝汉籍东传日本及其对日本文化的
  • 《中日茶道文化比较》
  • 从中日两国电视剧看中日文化之差异
  • FOM Hochschule für
  • Die Rolle der Bank
  • A Penny for Your T
  • 也谈ガ行鼻浊音的语音教学问题
  • On the Difference
  • 衣装は苗族の伝統文化の主な表現形式
  • 日语语言文学硕士论文:日本の义务教育
  • 日本的茶文化
  • Samsung Electronic
  • Synthesis and char
  • The traveling mark
  • The Japanese Democ
  • 四季の歌
  • CapitoloI La situa
  • The Effects of Aff
  • WEB服务安全保障分析
  • 音译汉语和英语的相互渗透引用
  • 中日两国服装贸易日语论文写作要求
  • 日语论文修改意见
  • 英语作文题目
  • 申请留学社会经验心得体会
  • BE951 Coursework O
  • Overview township
  • 日本の長寿社会考察
  • 日语老师教师电话联系方式
  • 「依頼」に対する中上級者の「断り」に
  • 日本語序論
  • component formatti
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日文文献资料的查阅方法
  • 日语文献检索日文文献搜索网站
  • 日本留学硕士及研究生的区别硕士申请条
  • Adult attachment s
  • レベルが向上する中国の日本学研究修士
  • 日本留学硕士(修士)与研究生的区别
  • Nontraditional Man
  • Engine Lathes
  • Automatic Screw M
  • Chain Drives
  • V-belt
  • Bestimmung der rut
  • 中山LED生产厂家企业黄页大全
  • 活用神话的文化背景来看韩国语教育方案
  • MLA論文格式
  • 旅游中介
  • MLA论文格式代写MLA论文
  • 小論文參考資料寫作格式範例(採APA
  • clothing model; fi
  • 共同利用者支援システムへのユーザー登
  • 太陽風を利用した次世代宇宙推進システ
  • RAO-SS:疎行列ソルバにおける実
  • 井伏鱒二の作品における小動物について
  • 從“老祖宗的典籍”到“現代科學的証
  • “A great Pecking D
  • 净月法师简历
  • 科技论文中日对照
  • 翻译的科技论文节选
  •  IPY-4へ向ける準備の進み具合
  • 論文誌のJ-STAGE投稿ʍ
  • Journal of Compute
  • 学会誌 (Journal of Co
  • 学会誌JCCJ特集号への投稿締切日の
  • 「化学レポート:現状と将来」
  • 韩语翻译个人简历
  • 九三会所
  • 事態情報附加連体節の中国語表現につい
  • International Bacc
  • HL introduction do
  • コーパスを利用した日本語の複合動詞の
  • 日语分词技术在日语教材开发中的应用构
  • 北極圏環境研究センター活動報告
  • 语用学在翻译中的运用
  • 日汉交替传译小议——从两篇口译试题谈
  • 総合科学専攻における卒業論文(ミニ卒
  • Heroes in August W
  • 玛雅文明-西班牙语论文
  • 西班牙语论文-西班牙旅游美食建筑
  • 八戸工業大学工学部環境建設工学科卒業
  • 親の連れ子として離島の旧家にやって来
  • 「米ソ協定」下の引揚げにおいて
  • タイトル:少子化対策の国際比較
  • メインタイトル:ここに入力。欧数字は
  • 東洋大学工学部環境建設学科卒業論文要
  • IPCar:自動車プローブ情報システ
  • Abrupt Climate Cha
  • Recognition of Eco
  • Complexities of Ch
  • Statistical Analys
  • Dangerous Level o
  • 中日对照新闻稿
  • 俄汉语外来词使用的主要领域对比分析
  • 两种形式的主谓一致
  • 韩语论文大纲修改
  • 중국&#
  • 俄语外来词的同化问题
  • 北海道方言中自发助动词らさる的用法与
  • 论高职英语教育基础性与实用性的有机结
  • 论高职幼师双语口语技能的培养
  • 论高职幼师英语口语技能的培养
  •     自分・この眼&
  • 成蹊大学大学院 経済経営研究科
  • アクア・マイクロ
  • 公共経営研究科修士論文(政策提言論文
  • 基于学习风格的英语学习多媒体课件包
  • 后殖民时期印度英语诗歌管窥
  • 汉语互动致使句的句法生成
  • 笔译价格
  • 携帯TV電話の活用
  • 英語学習におけるノートテイキング方略
  • 強化学習と決定木によるエージェント
  • エージェントの行動様式の学習法
  • 学習エージェントとは
  • 強化学習と決定木学習による汎用エージ
  • 講演概要の書き方
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英汉词汇文化内涵及其翻译
  • 论大学英语教学改革之建构主义理论指导
  • 国内影片片名翻译研究综观及现状
  • 平成13年度経済情報学科特殊研究
  • Comparison of curr
  • 英文论文任务书
  • This project is to
  • the comparison of
  • デジタルペンとRFIDタグを活用した
  • 無資格者無免許・対策関
  • 創刊の辞―医療社会学の通常科学化をめ
  • gastric cancer:ade
  • 揭示政治语篇蕴涵的意识形态
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性
  • 多媒体环境下的英语教学交际化
  • 翻译认知论
  • 读高桥多佳子的《相似形》
  • 以英若诚对“Death of A S
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 论语域与文学作品中人物会话的翻译
  • 浅析翻译活动中的文化失衡
  • 谈《傲慢与偏见》的语言艺术
  • 论语言结构差异对翻译实效性的影响
  • 英语传递小句的认知诠释
  • 英语阅读输入的四大误区
  • 在语言选择中构建社会身份
  • 私たちが見た、障害者雇用の今。
  • 震災復興の経済分析
  • 研究面からみた大学の生産性
  • 喫煙行動の経済分析
  • 起業の経済分析
  • 高圧力の科学と技術の最近の進歩
  • 「観光立国」の実現に向けて
  • 資源としてのマグロと日本の動向
  • 揚湯試験結果の概要温泉水の水質の概要
  • 計量史研究執筆要綱 
  • 日中友好中国大学生日本語科卒業論文
  • 제 7 장
  • 전자&
  • 現代國民論、現代皇室論
  • 記紀批判—官人述作論、天皇宗家論
  • 津田的中國觀與亞洲觀
  • 津田思想的形成
  • 反思台灣與中國的津田左右吉研究
  • 遠隔講義 e-learning
  • 和文タイトルは17ポイント,センタリ
  • Design And Impleme
  • Near-surface mount
  • 중국 &
  • 韩国泡菜文化和中国的咸菜文化
  • 무한&#
  • 수시 2
  • 韩流流向世界
  • 무설&#
  • 要想学好韩语首先得学好汉语
  • 사망&#
  • Expression and Bio
  • Increased Nuclear
  • 论女性主义翻译观
  • 健康食品の有効性
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 日语拒否的特点及表达
  • Solve World’s Prob
  • 韩汉反身代词“??”和“自己”的对比
  • 韩汉量词句法语义功能对比
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 土木学会論文集の完全版下印刷用和文原
  • 英语语调重音研究综述
  • 英汉语言结构的差异与翻译
  • 平等化政策の現状と課題
  • 日本陸軍航空史航空特攻
  • 商务日语专业毕业生毕业论文选题范围
  • 家庭内暴力の現象について
  • 敬语使用中的禁忌
  • Treatment of high
  • On product quality
  • Functional safety
  • TIDEBROOK MARITIME
  • 日文键盘的输入方法
  • 高职高专英语课堂中的提问策略
  • 对高校学生英语口语流利性和正确性的思
  • 二语习得中的文化错误分析及对策探讨
  • 高职英语专业阅读课堂教学氛围的优化对
  • 趣谈英语中的比喻
  • 浅析提高日语国际能力考试听力成绩的对
  • 外语语音偏误认知心理分析
  • 读格林童话《小精灵》有感
  • “新世纪”版高中英语新课教学导入方法
  • 初探大学英语口语测试模式与教学的实证
  • 中加大学生拒绝言语行为的实证研究
  • 目的论与翻译失误研究—珠海市旅游景点
  • 对学生英语上下义语言知识与写作技能的
  • 英语水平对非英语专业研究生语言学习策
  • 英语教学中的文化渗透
  • 中学教师自主学习角色的一项实证研究
  • 叶维廉后期比较文学思想和中诗英译的传
  • 钟玲中诗英译的传递研究和传递实践述评
  • 建构主义和高校德育
  • 论习语的词法地位
  • 广告英语中的修辞欣赏
  • 从奢侈品消费看王尔德及其唯美主义
  • 论隐喻的逆向性
  • 企盼和谐的两性关系——以劳伦斯小说《
  • 论高等教育大众化进程中的大学英语教学
  • 试论《三四郎》的三维世界
  • 李渔的小说批评与曲亭马琴的读本作品
  • 浅谈中国英语的表现特征及存在意义
  • 湖南常德农村中学英语教师师资发展状况
  • 海明威的《向瑞士致敬》和菲茨杰拉德
  • 围绕课文综合训练,培养学生的写作能力
  • 指称晦暗性现象透析
  • 西部地区中学生英语阅读习惯调查
  • 论隐喻的逆向性
  • 认知体验与翻译
  • 试析英诗汉译中的创造性
  • 言语交际中模糊语浅议
  • 认知体验与翻译
  • 关于翻译中的词汇空缺现象及翻译对策
  • 从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教
  • 从目的论看中英动物文化词喻体意象的翻
  • 高校英语语法教学的几点思考
  • 高校体艺类学生外语学习兴趣与动机的研
  • 大学英语自主学习存在的问题及“指导性
  • 从接受美学看文学翻译的纯语言观
  • 《红楼梦》两种英译本中服饰内容的翻译
  • 法语对英语的影响
  • 影响中美抱怨实施策略的情景因素分析
  • 代写需求表
  • 跨文化交际中称赞语的特点及语言表达模
  • 实现文化教育主导外语教育之研究
  • 试论读者变量对英语阅读的影响
  • 从文化的角度看英语词汇中的性别歧视现
  • 合作原则在外贸函电翻译中的运用
  • Default 词义探悉
  • 从图示理论看英汉翻译中的误译
  • 许国璋等外语界老前辈所接受的双语教学
  • “provide” 和 “suppl
  • 由英汉句法对比看长句翻译中的词序处理
  • 1000名富翁的13条致富秘诀中英对
  • 英语中18大激励人心的谚语中英对照
  • 反省女性自身 寻求两性和谐---评
  • 浅析翻译中的“信”
  • 集体迫害范式解读《阿里》
  • 横看成岭侧成峰-从美学批评角度解读《
  • 福柯的话语权及规范化理论解读《最蓝的
  • 播客技术在大学英语教学中的应用
  • 如何在山区中等专业学校英语课堂实施分
  • 奈达与格特翻译理论比较研究
  • 语篇内外的衔接与连贯
  • Economic globaliza
  • 用概念整合理论分析翻译中不同思维模式
  • 英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转换
  • 对易卜生戏剧创作转向的阐释
  • 动词GO语义延伸的认知研究
  • 反思型教师—我国外语教师发展的有效途
  • 输入与输出在词汇学习中的动态统一关系
  • 教育实践指导双方身份认同批判性分析
  • 中英商务文本翻译异化和归化的抉择理据
  • 从艺术结构看《呼啸山庄》
  • 从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒
  • 论隐喻与明喻的异同及其在教学中的启示
  • 话语标记语的语用信息在英汉学习型词典
  • 论森欧外的历史小说
  • 翻译认知论 ——翻译行为本质管窥
  • 中美语文教材设计思路的比较
  • 美国写作训练的特点及思考
  • UP语义伸延的认知视角
  • 成功的关键-The Key to S
  • 杨利伟-Yang Liwei
  • 武汉一个美丽的城市
  • 对儿童来说互联网是危险的?
  • 跨文化交际教学策略与法语教学
  • 试论专业英语课程项目化改革的可行性-
  • 论沈宝基的翻译理论与实践
  • 翻译认知论——翻译行为本质管窥
  • 母爱的虚像 ——读高桥多佳子的《相似
  • 浅析英语广告语言的特点
  • 中国の株価動向分析
  • 日语拒否的特点及表达
  • 日语的敬语表现与日本人的敬语意识
  • 浅析日语中的省略现象
  • 浅谈日语中片假名的应用
  • 浅谈日语敬语的运用法
  • 浅谈日语会话能力的提高
  • ^论日语中的年轻人用语
  • 敬语使用中的禁忌
  • 关于日语中的简略化表达
  • 关于日语的委婉表达
  • The Wonderful Stru
  • Of Love(论爱情)
  • SONY Computer/Notb
  • 从加拿大汉语教学现状看海外汉语教学
  • MLA格式简要规范
  • 浅析翻译类学生理解下的招聘广告
  • 日本大学排名
  • 虎头虎脑
  • 杰克逊涉嫌猥亵男童案首次庭审
  • Throughout his car
  • June 19,1997: Vict
  • 今天你睡了“美容觉”吗?
  • [双语]荷兰橙色统治看台 荷兰球员统
  • Father's Day(异趣父亲节
  • 百佳电影台词排行前25名
  • June 9,1983: Thatc
  • June 8, 1968: Robe
  • 60 players mark bi
  • June 6, 1984: Indi
  • 日本の専門家が漁業資源を警告するのは
  • オーストリア巴馬は模範的な公民に日本
  • 日本のメディアは朝鮮があるいは核実験
  • 世界のバレーボールの日本の32年の始
  • 日本の国債は滑り降りて、取引員と短い
  • 广州紧急“清剿”果子狸
  • 美国“勇气”号登陆火星
  • 第30届冰灯节哈尔滨开幕
  • 美国士兵成为时代周刊2003年度人物
  • BIRD flu fears hav
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国チベット文化週間はマドリードで開
  • 中国の重陽の文化の発祥地──河南省西
  • シティバンク:日本の国債は中国の中央
  • イギリスは間もなく中国にブタ肉を輸出
  • 古いものと新しい中国センター姚明の失
  • 中国の陝西は旅行して推薦ӥ
  • 中国の電子は再度元手を割って中国の有